
O nama vidi više na http://kalvinizam.blog.hr Pišite nam na krscanski-centar@os.t-com.hr
U ljubavi nas predodredi sebi za sinove po Isusu Kristu,
prema odluci svoje volje...
(Ef 1,5-6a)
Hvalospjev kojim započinje prvo poglavlje poslanice Efežanima u grčkom originalnom tekstu ima oblik jedne dugačke rečenice koja započinje trećim, a završava četrnaestim retkom. Ovo je odstupanje od konvencija grčkog stila i stoga stvara određene poteškoće u prijevodu. Na primjer, kako bismo trebali shvatiti riječi na početku petoga retka, "u ljubavi"? S jedne strane, "u ljubavi" se može odnositi na ono što prethodi tim riječima, dakle, naša svetost bi trebala biti okarakterizirana ljubavlju. U tom bi slučaju to glasilo "On nas izabra... da budemo sveti i bez mane pred njim u ljubavi." Ako se pak odnosi na ono što slijedi, tada bi ljubav bila razlog Božje predestinacije: "U ljubavi nas predodredi."
Sa stajališta same gramatike, ne možemo izabrati između ove dvije opcije, tako da trebamo odlučiti na temelju nečega drugoga. Slažem se s većinom engleskih prijevoda kako sam kontekst ide u prilog drugom gledištu. Pavao na početku ovoga odlomka stavlja naglasak na Boga Oca, tako da se izraz "u ljubavi" vjerojatno odnosi na njega. Pavao smatra kako je Očeva ljubav vrelo svakog blagoslova u Kristu. Premda je ovaj izraz stavio na čudno mjesto, to naglašava ovu poantu, naime, kako spasenje ima svoj početak u Božjoj ljubavi. On želi istaknuti isto što i apostol Ivan ističe: "A mi smo upoznali ljubav koju Bog ima u nama i vjerovali u nju" (1 Iv 4,16).
Koju razliku to čini, kakvu radost i mir donosi spoznaja da naše spasenje ovisi o Božjoj ljubavi prema nama, jer Božja je ljubav vječna, nepromjenjiva i svemoćna. J. I. Packer piše: "Dok ljudska ljubav... ne može jamčiti da će biti dobra za ljubljenoga... božanska je ljubav svemoćna i osnovna namjera joj je blagosloviti, i to se nikako ne može ugroziti."[i]
Iz knjige: Richard D. Phillips, Što su izabranje i predestinacija, str. 17-18.
(knjigu možete naručiti na gore navedeni e-mail).
Premda je izraz predodređenje svojstven hrvatskom jeziku, ovdje koristimo termin "predestinacija" (lat. predodređenje), jer se u teološkoj literaturi češće koristi. (op. urednika.).
[i] J. I. Packer, Knowing God (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1979), 250.